Alex | ουκ εστιν ωδε ηγερθη γαρ καθως ειπεν δευτε ιδετε τον τοπον οπου εκειτο
|
ASV | He is not here; for he is risen, even as he said. Come, see the place where the Lord lay.
|
BE | He is not here, for he has come to life again, even as he said. Come, see the Lord's resting-place.
|
Byz | ουκ εστιν ωδε ηγερθη γαρ καθως ειπεν δευτε ιδετε τον τοπον οπου εκειτο ο κυριοσ
|
Darby | He is not here, for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
|
ELB05 | Er ist nicht hier, denn er ist auferstanden, wie er gesagt hat. Kommet her, sehet die Stätte, wo der Herr gelegen hat,
|
LSG | Il n'est point ici; il est ressuscité, comme il l'avait dit. Venez, voyez le lieu où il était couché,
|
Pesh | ܠܐ ܗܘܐ ܬܢܢ ܩܡ ܠܗ ܓܝܪ ܐܝܟܢܐ ܕܐܡܪ ܬܐܝܝܢ ܚܙܝܝܢ ܕܘܟܬܐ ܕܤܝܡ ܗܘܐ ܒܗ ܡܪܢ ܀
|
Sch | Er ist nicht hier; denn er ist auferstanden, wie er gesagt hat. Kommet her, sehet den Ort, wo er gelegen hat.
|
Scriv | ουκ εστιν ωδε ηγερθη γαρ καθως ειπεν δευτε ιδετε τον τοπον οπου εκειτο ο κυριοσ
|
Web | He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
|
Weym | He is not here: He has come back to life, as He foretold. Come and see the place where He lay.
|